Sunday, June 30, 2013

Rebeca Godoy - Dos gardenias



Μια μικρή δόση δράματος για το κλείσιμο του Ιουνίου του 2013, με αρώματα Αργεντινής!

Rebeca Indestructible.
Una voz poderosa, dúctil y hondamente musical, la fuerza, la intensidad del sentimiento, que puede llegar a ser feroz. Rasgos únicos que caracterizan a Rebeca Godoy.
"Resistiendo", así se le nombro a éste álbum que reúne 15 canciones tan diversas, como aquellos boleros de almíbar y nostalgía que hablan de gardenias, nardos y azucenas; canciones argentinas de éste tiempo cargadas de sarcasmo milonguero. De este disco, destaca la interpretación de Rebeca del clásico "Dos gardenias" de Isolina Carrillo.

Refiriéndose a esta pieza musical, su autora Isolina Carrillo, confesó en una ocasión: "Dos Gardenias con sus incontables grabaciones y versiones, es algo más que un éxito comercial o de popularidad. Es un pedazo de mi vida".

Dos Gardenias se convirtió en una especie de himno en muchos países, especialmente en España y México, donde alcanzó el Premio Ariel, en 1952, por mantenerse durante dos años, en el primer lugar de preferencia.

Muchos se preguntan ¿por qué una canción puede mantenerse en el gusto popular durante tantos años? En el caso de Dos Gardenias, como afirman críticos literarios, su texto no posee alto vuelo poético. No cabe duda, entonces, que la permanencia de esa canción, descansa en su melodía.

Dos gardenias
Ιsolina Carrillo


Dos gardenias para ti,
con ellas quiero decir
te quiero,
te adoro,
mi vida.
Ponles toda tu atención
porque son tu corazón
y el mío.

Dos gardenias para ti
que tendrán todo el calor
de un beso.
De estos besos que te di
y que jamás encontrarás
en el calor de otro querer.

A tu lado vivirán
y te hablarán
como cuando estás conmigo.
Y hasta creerás que te dirán
te quiero.

Pero si un atardecer
las gardenias de mi amor
se mueren
es porque han adivinado
que tu amor se ha terminado
porque existe otro querer.

José Emilio Pacheco

José Emilio Pacheco Berny (Ciudad de México, 30 de junio de 1939) es poeta, narrador, ensayista y traductor. Él es uno de los escritores más importantes de la literatura mexicana del siglo XX.
Su obra poética, caracterizada por la depuración extrema de elementos ornamentales, destaca por su compromiso social con su país. Temas como el paso del tiempo, la vida o la muerte vertebran su obra.

Alta traición

No amo mi patria.
Su fulgor abstracto
es inasible.
Pero (aunque suene mal)
daría la vida
por diez lugares suyos,
cierta gente,
puertos, bosques de pinos,
fortalezas,
una ciudad deshecha,
gris, monstruosa,
varias figuras de su historia,
montañas
-y tres o cuatro ríos.

Fuentes:
José Emilio Pacheco, Biografía
Wikipedia, José Emilio Pacheco
J.Emilio Pacheco


"Όταν έχεις τον ήλιο μέσα σου, δεν έχει σημασία αν έξω βρέχει"

 
Εκεί που δυσκολεύει πολύ η κατάσταση, είναι όταν πρέπει να συνυπάρξουμε
με εκείνους που έχουν επιλέξει να έχουν μόνο καταιγίδες και χαλάζι μέσα τους.
Η όποια επικοινωνία -αφού περάσει από το να είναι μια δυσάρεστη δοκιμασία-
καταλήγει να γίνεται μια βαρειά αγγαρεία...

Saturday, June 29, 2013

Ya se acabó la alegría...

... no porque murió Yerbagüena como dice la canción, sino José Ferrer, el Niño de las Almendras ...


Incluído en el recopilatorio "Entre el ciprés y el jazmín", producido por Curro Albayzín en 2002. Canta el recién fallecido José Ferrer, el Niño de las Almendras.

En la pescadería, madre,
ya se acabó la alegría
porque murió Yerbagüena,
hombre que tanto valía
por sus condiciones buenas.

En la cruz blanca del barrio
un sereno se dormía
y la cruz le daba voces:
"¡sereno que viene el día!"



Video tomado en  la noche de la grabación de "Ya se acabó la alegría", con el Niño de las Almendras y Curro Albayzín.

Friday, June 28, 2013

LVII Potaje Gitano de Utrera

 
Mañana sábado en Utrera, el "Potaje Gitano":
el festival flamenco más antiguo de España


Será una vez más en el Patio del Colegio Salesiano de Utrera, el día 29 de junio de 2013, a partir de las 22.30 y en esta ocasión se rendirá homenaje a la figura de Josefa Loreto Peña "Pepa de Utrera" y como es su razón de existir los beneficios que se obtengan serán para la labor social que realiza la Hermandad de los Gitanos de Utrera. El Potaje Gitano de Utrera como festival flamenco referente a nivel provincial, autonómico y nacional vuelve a convertirse en un evento no solo cultural sino también social. Consciente de ello, "aboga por mantener la línea de los últimos años, y anteponer la calidad a cualquier otro aspecto a pesar de la crisis".
En base a esta máxima se ha elegido a una homenajeada que no destaca por su carácter mediático pero si por otros grandes valores artísticos y personales, y por encima de todo "por su gran vinculación a la Hermandad, habiendo estado presente en este festival en innumerables ocasiones, acompañando a sus titulares con su cante cada madrugada de Jueves Santo y participando activamente en ella", señala José Fernández, miembro de la Comisión Organizadora.
Para homenajearla, la comisión ha diseñado el cartel en base a esa intención continuista. El artista lebrijano Miguel 'Funi', primo de Pepa, será el encargado de rendirle tributo con su cante y baile festero. "Al igual quie ocurrió el año pasado con Aurora Vargas, este año Miguel El Funi podrá el Potaje boca abajo".
A él se sumarán otros artistas como el cantaor onubense Pitingo, que a punto de sacar su quinto trabajo discográfico, mostrará una vez más en este festival su lado más puro sin olvidar sus personales guiños a la música negra. En este caso la Comisión Organizadora entiende que es "una apuesta segura de público".

El acento femenino de la noche lo pondrá la cantaora granadina, Marina Heredia, una de las referentes del flamenco actual que vuelve al Potaje cuando han pasado ya diez años de su primera intervención en este festival, y que mostrará "la gran evolución de su cante, el peso de su voz y lo cuidado de su puesta en escena".
Los aires de Utrera llegarán de la mano de Tomás de Perrate, un flamenco "con pedigrí" como el mismo ha declarado en algunas ocasiones, pues hijo de Perrate de Utrera y nieto de Manuel Torres. Con él llegará al escenario el legado de lo antiguo, de lo puro, ese cante que duele. Además el cantaor ha hecho un gran esfuerzo por estar presente en esta edición, viajando el día antes desde Francia para no faltar a la cita más importante de su tierra.
Y para completar este cartel, nada menos que el el jerezano Antonio El Pipa, que mostrará una vez más la elegancia, la pureza, la tradición y la pasión que caracterizan su baile.
Los Morancos de Triana, han sido los últimos en incorporarse a este cartel como mantenedores del homenaje, pues además de ser grandes aficionados al flamenco, eran grandes amigos de Pepa de Utrera.


 

Thursday, June 27, 2013

Terremoto de Jerez - Fandangos



No quiero juergas ni vino
que tengo una enfermedad,
que cuando bebo me acuerdo
de lo que no puedo olvidar.

Δεν θέλω γλέντια ούτε κρασί
γιατί έχω μιαν αρρώστεια
που όταν πίνω θυμάμαι
αυτό που δεν μπορώ να ξεχάσω.

Entrevista al fotógrafo Herni Cartier-Bresson



Henri Cartier-Bresson: Living and Looking
Henri Cartier-Bresson, biografía
MOMA - Herni Cartier-Bresson

Έχασα από σένα - He perdido contigo

Μαρία Τερέζα Βέρα

Γεννημένη σε μια εποχή όπου οι γυναίκες είχαν χαμηλότερη αξία από τα ζώα, σε αρκετά μέρη του κόσμου. Και όμως... ακόμα και σήμερα, τα τραγούδια της είναι "ζωντανά". Παγκοσμίως.


 "Tί να κάνουμε; Έπρεπε να χάσω και έχασα από σένα"



Wednesday, June 26, 2013

Tip of the day - Συμβουλή της ημέρας

 
Το ίδιο ισχύει και απέναντι στους αλλαζονικούς ξερόλες,
που πιστεύουν ακράδαντα ότι κατέχουν το Αλάθητο του Πάπα.
 
Κάνει πολλή ζέστη για να ασχολούμαστε με τέτοιες συμπεριφορές...
 

'Εκθεση 13 Δημιουργών Ζωγραφικής και Γλυπτικής

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
 
 
ΤΡΙΤΗ 25 ΙΟΥΝΙΟΥ- 8 Μ.Μ.
 
ΕΓΚΑΙΝΙΑ 13 ΔΗΜΙΟΥΡΓΩΝ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ ΚΑΙ ΓΛΥΠΤΙΚΗΣ 
ΘΑ ΠΡΟΛΟΓΗΣΕΙ Ο ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ ΤΕΧΝΗΣ ΛΕΟΝΤΙΟΣ ΠΕΤΜΕΖΑΣ
 
 
ΤΕΤΑΡΤΗ 3 ΙΟΥΛΙΟΥ - 8 Μ.Μ.
 
 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ, ΑΠΑΓΓΕΛΙΑ ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΜΟΥΣΙΚΑ ΑΚΟΥΣΜΑΤΑ
 
ΤΡΙΤΗ 9 &  ΤΕΤΑΡΤΗ 10 ΙΟΥΛΙΟΥ - 7-10 Μ.Μ.
 ΒΑΖΑΑΡ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΟΥ ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΣ, ΜΟΥΣΙΚΑ ΑΚΟΥΣΜΑΤΑ
 
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΚΘΕΣΗΣ ΕΩΣ ΚΑΙ 10 ΙΟΥΛΙΟΥ

Monday, June 24, 2013

Vidalita



Al cante Antonia Contreras y al toque Chaparro de Málaga



Al cante Enrique Morente y al toque Sabicas



Al cante Estrella Morente y al toque Juan Habichuela



Al cante Diego El Cigala y a la guitarra Diego del Morao



Al cante Mayte Martin y al toque Juan Ramón Caro

En el Diccionario Enciclopédico Ilustrado del Flamenco de José Blas Vega y Manuel Ríos Ruiz podemos leer:
VIDALITA. f. (Del amr. vidala, híbrido de vida y del sufijo quechua -la, con la significación de ¡oh vida, vidita!). Cante aflamencado procedente del folclore argentino, fundamentalmente de canciones camperas, con copla de cuatro versos octosílabos)

Fuente: Soliloquios Flamencos, La Vidalita

La Noche de San Juan / Του Αη Γιαννιού του Κλήδονα

"La Noche de San Juan" es el título del programa de esta semana de "Gitanos" en Radio Exterior de España.


"San Juan, una festividad muy celebrada por los gitanos de nuestro país. Una noche festiva y cargada de tradición. A lo largo del programa conoceremos algunas celebraciones en torno a esta noche mágica: viajamos a Extremadura, donde "La mojá de varas", que se celebra en Zafra, rememora los antiguos rituales romaníes en busca de la buena fortuna, del “buen bajío”, y gitanos y gitanas de Andalucía y de la Comunidad Valenciana nos cuentan aspectos antropológicos y “esotéricos” relacionados con esta noche": Gitanos - La Noche de San Juan

Του Αη Γιαννιού του Κλήδονα γιορτάζουν και οι Τσιγγάνοι της Ισπανίας, πηδώντας πάνω από φωτιές. Πόσα κοινά ενώνουν τους ανθρώπους σε όλον τον κόσμο...
Αν ψάχναμε λίγο βαθύτερα, θα αντιλαμβανόμασταν ότι οι διαφορές επικεντρώνονται στο περιτύλιγμα.

Ο Αϊ Γιάννης ο Κλήδονας ή Ριγανάς
Ιούνιος
En la Noche de San Juan se revivirá la tradición ancestral gitana de mojar la vara

Sunday, June 23, 2013

El Niño de las Almendras en su cueva

Boquerones en winagre: José Ferrer "El Niño de las Almendras"



Primer programa de "Boquerones en winagre", en el que Mauricio Martín entrevista a toda una institución dentro del mundo del flamenco en Granada, José Ferrer "El Niño de las Almendras".

Ήχοι και μουσικές της Λατινικής Αμερικής στο Μουσείο Ελληνικών Λαϊκών Μουσικών Οργάνων

 
Τη μαγική ατμόσφαιρα και τη μοναδική αίσθηση του πολιτισμού των εξωτικών χωρών της Λατινικής Αμερικής, θα μας μεταφέρει την Τετάρτη 26 Ιουνίου η Martha Moreleón, με τον τρόπο που μόνο εκείνη ξέρει, στον κήπο του Μουσείου Ελληνικών Λαϊκών Μουσικών Οργάνων.

Μαζί με τη ζεστή παρέα των Los del Sur, θα μας ταξιδέψουν, μέσα από τα αυθεντικά παραδοσιακά όργανα, τις πικάντικες μελωδίες και τους νοσταλγικούς ρυθμούς, στη Χιλή, το Περού, την Αργεντινή και το Μεξικό.

Συμπράττουν οι:

Alejandro Díaz, κιθάρα, φλογέρες, κρουστά, φωνή (Xιλή), Pedro Fabián, ινδιάνικα έγχορδα και πνευστά, κρουστά, φωνή (Περού), Herman Mayr, κιθάρα, φωνή (Aργεντινή), Javier Rico, κρουστά, φωνή (Μεξικό), Δημήτρης Χριστόπουλος, μπάσο
Guest: Ανδρέας Ευσταθόπουλος, κιθάρα

Γενική είσοδος 10 ευρώ

Πληροφορίες / κρατήσεις:
ticket services, T: 210 7234567
Εκδοτήριο: Πανεπιστημίου 39 (Στοά Πεσμαζόγλου), Αθήνα
www.ticketservices.gr

Μουσείο Ελληνικών Λαϊκών Μουσικών Οργάνων Φοίβου Ανωγειανάκη - Κέντρο Εθνομουσικολογίας
Διογένους 1-3, Πλάκα, 105 56, Αθήνα
Τ: 210 3250198, 3254119, 3254129
www.instruments-museum.gr

Μεξικανική βραδιά με τον τραγουδιστή Hugo Daniel / Noche mexicana

 
ΜΕΞΙΚΑΝΙΚΗ BΡΑΔΙΑ
 
με τον μεξικάνο τραγουδιστή HUGO DANIEL,
και στη συνέχεια LATIN PARTY!
 
Παρασκευή 28 Ιουνίου 2013, στις 21:00
 
 FOLIE CLUB
(Έσλιν 2 & Λ. Αλεξάνδρας, ΑΜΠΕΛΟΚΗΠΟΙ, Αθήνα, Μετρό: Αμπελόκηποι)
 
Είσοδος 10 € (LIVE, 2 μπίρες ή 2 κρασιά ή 1 κοκτέιλ και 1 σφηνάκι)
Διοργάνωση Folie Club. 
 
Είσοδος μέχρι να καλυφθούν οι θέσεις.


 
Los esperamos el próximo viernes 28 de junio de 2013, a las 21.00 Hrs. en la NOCHE MEXICANA donde se presentará por segunda ocasión el cantante mexicano HUGO DANIEL y al terminar habrá FIESTA LATINA. La cita es en FOLIE CLUB (Eslin 2, esq. con Av. Alexandras, Ampelokipoi, Atenas. Metro: Ampelokipoi). Organiza Folie Club. Entrada: 10 Euros (Incluye LIVE y 2 cervezas ó 2 vinos ó 1 cocktail y 1 shot). Cupo limitado.

El tenor mexicano Hugo Daniel Mellado, nacido en Saltillo, México, es ingeniero en electrónica de profesión, pero desde muy temprana edad se dedicó a la música. Cursó sus estudios vocales en Saltillo con la Maestra Mezzosoprano Teresa Guillermo Arriaga y en Florencia, Italia en la Scoula “Il Trillo” con la Maestra Ilaria Ceccherini.
Ha representado a su país en festivales nacionales e internacionales de folklore, ha realizado presentaciones personales en Francia, Bélgica, Italia, Alemania, Inglaterra y Suiza y participado en programas de televisión como “Vida TV” y “Voces Corralejo” en México. También ha alternado en conciertos con diversos artistas del espectáculo mexicano e internacional. Trabajó en la televisora Univisión con su Manager Marcos Valdés, hijo del reconocido cómico Manuel “Loco” Valdés y medio hermano del cantante Christian Castro.
Cuenta con tres producciones discográficas independientes, entre las que se encuentran: “A Donde Quiera” de corte bolero latino, “Hugo Daniel Internacional” disco con música italiana y brasileña traducidas al español, así como música mexicana. Con su última producción “Igual de Afortunado” de corte norteño, realizó una gira promocional por Europa y Estados Unidos, presentándose en la Casa de México en Paris, en la Fiesta de San Lorenzo en Florencia, Italia; así como en España.
Cantante versátil, ya que interpreta varios géneros musicales en diferentes idiomas como el inglés, italiano, francés y portugués.

En FOLIE CLUB comenzará a deleitarnos con su repertorio de boleros mexicanos que nos recordarán los amores pasados y nos harán sentir nostalgia por la patria; nos animará con un poco de balada rock en español y nos prenderá con música latina como la salsa, para bailar hasta el amanecer.

Saturday, June 22, 2013

Muere el Niño de las Almendras


 
El País: El Niño de las Almendras
 
Πέθανε στην Γρανάδα ο José Ferrer González, ο γνωστός κανταόρ "Niño de las Almendras".
Παρά την προχωρημένη του ηλικία, είχε απίστευτη ζωντάνια και ενέργεια, μπορούσε να τραγουδά και να χορεύει ασταμάτητα κατά τη διάρκεια μιας ολόκληρης παράστασης, χωρίς διακοπή. Ακόμα και στα διαλείμματα, επικοινωνούσε με τον κόσμο, μιλούσε, γελούσε, έπινε, "ζούσε"! Αυτό ίσως να ήταν και το πιο έντονο χαρακτηριστικό του, η ασίγαστη δίψα για ζωή.

Το Αλμπαϊθίν της Γρανάδας, σήμερα δεν γελά.
 

 
Curro Albayzín, lamenta la pérdida del Niño de las Almendras:

"Contigo se nos fue la época dorada del flamenco granaíno, mi gran amigo, mi compañero de arte. Tardará mucho en nacer -si es que nace- un artista como tú, mi Niño de las Almendras."

David Sorroche se despide del Niño de las Almendras:

Querido MAESTRO,

De despedirte venimos...
Nunca quieres despedirte de alguién que quieres y aprecias, pero de tí, Pepe, es imposible. Para mí es un: "hasta luego", nos vemos prontico maestro.
Has estado siempre en mi vida flamenca y por tanto, no veo porqué no seguirás en ella.
Tienes mucha culpa (hermosa culpa) de mi camino flamenco. Siempre me has animado, aconsejado, respetado…para que siga mi recorrido con honestidad, honradez y alegría.
Eso me llevo, eso nos llevamos, tu alegría, tu sabiduría vital, tu voz de oro, tus formas, tantas cosas "querido niño".
Don José Ferrer “niño de las almendras”, me quedaron tantos momentos más que compartir (los vividos quedan para nosotros), que no me resigno a no vivir más, así que espero ese reencuentro para tomar ese “arrocico en casa” que nos quedó pendiente con mi familia; esa que tanto querías y me aconsejabas que siempre cuidara...

¡HASTA PRONTO PEPE!

Friday, June 21, 2013

Ημέρα Μουσικής 2013 - Τραγουδώντας στην Τεχνόπολη


Ισπανία και Ουρουγουάη σήμερα στο 5o Φεστιβάλ ΛΕΑ

Παρασκευή 21 Ιουνίου

Quiroga• 11:30 Εργαστήρι ανάγνωσης και γραφής «Η πικρή γλύκα του Οράσιο Κιρόγα» με την Κλάουδια Κοστάνσο. Συμμετέχουν οι Ελένη Βότση, Ειρήνη Οικονόμου και Ελένη Οικονόμου.
Η Κλάουδια Κοστάνσο, από την Ουρουγουάη, είναι δοκτωρ Ισπανικής Φιλολογίας, καθηγήτρια του Ελληνικό Άνοιχτό Πανεπιστήμιο και συγγραφέας.
Στα ισπανικά και στα ελληνικά. Με την συνεργασία του Ανοιχτού Πανεπιστημίου.
Αίθουσες διδασκαλίας του Ινστιτούτου Θερβάντες.
Είσοδος ελεύθερη ώσπου να καλυφθούν οι θέσεις.

AliciaMariño• 18:30 Διάλεξη Από την δημιουργική φαντασία
στη λογοτεχνία τρόμου από την Αλίθια Μαρίνιο
Η Αλίθια Μαρίνιο είναι δόκτωρ Γαλλικής Φιλολογίας και τακτική καθηγήτρια στο Εθνικό Πανεπιστήμιο Εκπαίδευσης εξ Αποστάσεως (UNED). Έχει εντρυφήσει στη λογοτεχνία του φανταστικού μέσω διαφόρων συγγραφέων όπως οι Μπόρχες, Πέδρο Αντόνιο ντε Αλαρκόν, Χόφμαν, Πόε, Αντόλφο Μπιόυ Κασάρες, Γκοτιέ και Νοντιέ. Έχει δημοσιεύσει πολυάριθμα άρθρα και έχει δώσει διαλέξεις για τη λογοτεχνία του φανταστικού, τη γέννηση και την εξέλιξη διαφόρων ευρωπαϊκών θρύλων, τη γαλλόφωνη και την ιαπωνική λογοτεχνία καθώς και για την Ζωρζ Σαντ, και την Φλόρα Τριστάν, μεταξύ άλλων.
Στα ισπανικά. Σε συνεργασία με την Πρεσβεία της Ισπανίας.
Βιβλιοθήκη «Χουάν Κάρλος Ονέττι» του Ινστιτούτου Θερβάντες

Ελεύθερη είσοδος ώσπου να καλυφθούν οι θέσεις.

• 19:30 Εσπερίδα ποίησης με τους Ισπανούς ποιητές Λουίς Αλμπέρτο ντε Κουένκα και Χουάν Βιθέντε Πικέρας, και τον ουρουγουανό ποιητή Χόρχε Αρμπελέτσε.
Παρουσίαση: Βίκτωρ Αντρέσκο
LuisAlbertoCuencaporMordzinski
Luis Alberto de Cuenca
Φωτ. Daniel Mordzinski
Ο Λουίς Αλμπέρτο ντε Κουένκα (Μαδρίτη, 1950) είναι ποιητής, μεταφραστής και δοκιμιογράφος. Διετέλεσε Διευθυντής της Εθνικής Βιβλιοθήκης και Υφυπουργός Πολιτισμού της ισπανικής κυβέρνησης. Από το ποιητικό του έργο διακρίνονται, μεταξύ άλλων, οι συλλογές Τα πορτρέτα (1987), Το άλλο όνειρο (1987),  Δίχως φόβο και ελπίδα (2002) και η ανθολογία Κήπος μαγεμένος (1970-2010). Έχει επίσης μεταφράσει πολυάριθμα έργα κλασικής και μεσαιωνικής λογοτεχνίας, έχει δημοσιεύσει κριτικές και δοκίμια και είναι τακτικός συνεργάτης της εφημερίδας ABC.

Ο Χουάν Βιθέντε Πικέρας (Λος Ντούκες ντε Ρεκένα-Βαλένθια, 1960) είναι ποιητής, σεναριογράφος, μεταφραστής και καθηγητής ισπανικών. Διετέλεσε Διευθυντής Σπουδών του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας και τώρα κατέχει την ίδια θέση στο Ινστιτούτο Θερβάντες στο Αλγέρι. Το έργο του περιλαμβάνει τις ποιητικές συλλογές Η λέξη όταν (1992, Βραβείο Χοσέ Ιέρρο), Οι τόποι της κόμης (1999, Βραβείο Αντόνιο Ματσάδο), Χωριό (2006, Βραβείο Κριτικής της Βαλένθια και Βραβείο Διεθνούς Φεστιβάλ Μεντεγίν), Η ώρα της αναχώρησης (2010, Βραβείο Χαέν), Εγώ στη θέση σου (Εγχειρίδιο γραμματικής και ποίησης, 2012) και Αθήνα (2012, Βραβείο Loewe). Το 2012 του απονεμήθηκε το Βραβείο Μανουέλ Αλκάνταρα για το ποίημά του Το άδειο δωμάτιο στη μνήμη του φίλου και δασκάλου του, Κάρλος Εντμούντο ντε Όρυ.
 
Ο Χόρχε Αρμπελέτσε (Μοντεβίδεο, 1943) είναι ποιητής, δοκιμιογράφος και καθηγητής λογοτεχνίας. Το 1999 του απονεμήθηκε το Εθνικό Βραβείο Λογοτεχνίας της Ουρουγουάης. Είναι τακτικό μέλος της Εθνικής Ακαδημίας Γραμμάτων της Ουρουγουάης και ιδρυτικό μέλος του Σπιτιού των Συγγραφέων της χώρας του.

Στα ισπανικά και στα ελληνικά.
Σε συνεργασία με των Πρεσβειών της Ισπανίας και της Ουρουγουάης.
Αίθουσα Εκδηλώσεων του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας.
Είσοδος ελεύθερη ώσπου να καλυφθούν οι θέσεις.

Atchugarry• 20:30 «Κιθάρα απ’ τον Νότο» από τον Μπατίας Ατσουγκάρρι
Ο Ματίας Ατσουγκάρρι (Μοντεβίδεο, 1982) είναι κιθαριστής από την Ουρουγουάη με διεθνή καριέρα. Έχει εκπροσωπήσει την χώρα του σε διάφορα πολιτιστικά κέντρα ανά τον κόσμο και έχει κερδίσει το βραβείο “Sol y Arena” που απονέμει η οργάνωση UNIARTE σε προσωπικότητες του πολιτισμού.
Σε συνεργασία με την Πρεσβεία της Ουρουγουάης.
Κοκτέιλ από την Πρεσβεία της Ουρουγουάης.

Αίθουσα Εκδηλώσεων του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας.
Είσοδος ελεύθερη ώσπου να καλυφθούν οι θέσεις.

Εσπερίδα Ποίησης, στο 5ο Φεστιβάλ ΛΕΑ

Οι πρεσβείες της Ισπανίας και της Ουρουγουάης μας καλούν σήμερα στην Εσπερίδα Ποίησης, στα πλαίσια του 5ου Φεστιβάλ ΛΕΑ (Λογοτεχνία εν Αθήναις), στην οποία συμμετέχουν οι ισπανοί ποιητές Luis Alberto de Cuenca, Juan Vicente Piqueras και ο ουρουγουανός ποιητής Jorge Arbeleche. Τους ποιητές θα παρουσιάσει ο Διευθυντής του Ινστιτούτου Θερβάντες Víctor Andresco.

Ο Λουίς Αλμπέρτο ντε Κουένκα (Μαδρίτη, 1950) είναι ποιητής, μεταφραστής και δοκιμιογράφος. Διετέλεσε Διευθυντής της Εθνικής Βιβλιοθήκης και Υφυπουργός Πολιτισμού της ισπανικής κυβέρνησης. Από το ποιητικό του έργο διακρίνονται, μεταξύ άλλων, οι συλλογές Τα πορτρέτα (1987), Το άλλο όνειρο (1987),  Δίχως φόβο και ελπίδα (2002) και η ανθολογία Κήπος μαγεμένος (1970-2010). Έχει επίσης μεταφράσει πολυάριθμα έργα κλασικής και μεσαιωνικής λογοτεχνίας, έχει δημοσιεύσει κριτικές και δοκίμια και είναι τακτικός συνεργάτης της εφημερίδας ABC.

Ο Χουάν Βιθέντε Πικέρας (Λος Ντούκες ντε Ρεκένα-Βαλένθια, 1960) είναι ποιητής, σεναριογράφος, μεταφραστής και καθηγητής ισπανικών. Διετέλεσε Διευθυντής Σπουδών του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας και τώρα κατέχει την ίδια θέση στο Ινστιτούτο Θερβάντες στο Αλγέρι. Το έργο του περιλαμβάνει τις ποιητικές συλλογές Η λέξη όταν (1992, Βραβείο Χοσέ Ιέρρο), Οι τόποι της κόμης (1999, Βραβείο Αντόνιο Ματσάδο), Χωριό (2006, Βραβείο Κριτικής της Βαλένθια και Βραβείο Διεθνούς Φεστιβάλ Μεντεγίν), Η ώρα της αναχώρησης (2010, Βραβείο Χαέν), Εγώ στη θέση σου (Εγχειρίδιο γραμματικής και ποίησης, 2012) και Αθήνα (2012, Βραβείο Loewe). Το 2012 του απονεμήθηκε το Βραβείο Μανουέλ Αλκάνταρα για το ποίημά του Το άδειο δωμάτιο στη μνήμη του φίλου και δασκάλου του, Κάρλος Εντμούντο ντε Όρυ.
 
Ο Χόρχε Αρμπελέτσε (Μοντεβίδεο, 1943) είναι ποιητής, δοκιμιογράφος και καθηγητής λογοτεχνίας. Το 1999 του απονεμήθηκε το Εθνικό Βραβείο Λογοτεχνίας της Ουρουγουάης. Είναι τακτικό μέλος της Εθνικής Ακαδημίας Γραμμάτων της Ουρουγουάης και ιδρυτικό μέλος του Σπιτιού των Συγγραφέων της χώρας του.

Στα ισπανικά και στα ελληνικά.
Σε συνεργασία με των Πρεσβειών της Ισπανίας και της Ουρουγουάης.
Αίθουσα Εκδηλώσεων του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας.
Είσοδος ελεύθερη ώσπου να καλυφθούν οι θέσεις.

Για να δείτε το λεπτομερές πρόγραμμα στα ελληνικά, πατήστε εδώ.

Thursday, June 20, 2013

Η Ημέρα του Μεξικού σήμερα στο 5ο Φεστιβάλ ΛΕΑ!!!!

 
 
Μεξικάνικη ποίηση, μουσική και γαστρονομία,
καθώς και τα εγκαίνια της έκθεσης φωτογραφίας του Daniel Mordzinski
 
 • 18:00 Ανακαλύπτοντας την ποίηση του Χάιμε Σαμπίνες με τον Εδουάρδο Λουθένα.
Μια σύντομη αλλά περιεκτική αναδρομή στην ποίηση του μεγάλου αυτού μεξικάνου ποιητή.
• 19:00 Από μελάνι και φως. Επίσημα εγκαίνια της έκθεσης φωτογραφίας του Ντανιέλ Μορντζίνσκι. Παρουσιάζουν: Νίνα Αγγελίδη και Βίκτωρ Αντρέσκο.
• 20:00 Μεξικάνικα τραγούδια από τον Πρέσβη του Μεξικού στην Ελλάδα, κ. Ταρσίσιο Ναβαρρέτε Μόντες ντε Όρκα.
• 21:00 Μεξικάνικη μουσική περιπλάνηση με την Μάρθα Μορελεόν και το συγκρότημά της.
Ακολουθεί Μεξικάνικη γαστρονομική γευσιγνωσία.
 
Στο Ινστιτούτο θερβάντες της Αθήνας, Μητροπόλεως 23.

Wednesday, June 19, 2013

Τετάρτη 19 Ιουνίου, η Ημέρα των Ιθαγενών στο 5ο Φεστιβάλ ΛΕΑ

Γιορτάζουμε την Ημέρα των Ιθαγενών μας

Τετάρτη 19 Ιουνίου


Στο Ινστιτούτο Θερβάντες της Αθήνας

AugustoRoa• 18:00 Ανακαλύπτοντας τον Αουγκούστο Ρόα Μπάστος με τη Σαπφώ Διαμάντη. Μια προσέγγιση στον συγγραφέα από την Παραγουάη, τη διγλωσσία στην χώρα του μεταξύ ισπανικών και γουαρανί.
Η Σαπφώ Διαμάντη είναι μεταφράστρια και διερμηνέας. Έχει μεταφράσει λογοτεχνικά και φιλοσοφικά έργα κλασσικών και συγχρόνων συγγραφέων από τα γαλλικά και τα ισπανικά.
Στα ισπανικά και στα ελληνικά.

Βιβλιοθήκη «Χουάν Κάρλος Ονέττι» του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας.
Ελεύθερη είσοδος ώσπου να καλυφθούν οι θέσεις.

ElicuraChiuailafporMordzinski
Elicura Chihuailaf.  Φωτ. Daniel Mordzinski
 

 
• 19:30 Γαλάζιος χαιρετισμός απ’ το Κετσουρέουε: Ελικούρα Τσιουαϊλάφ.
Παρουσιάζει η Σίλβα Πάντου
Οι φωνές των ιθαγενών έχουν πάντα θέση στο Φεστιβάλ ΛΕΑ. Αυτή τη φορά, ο Ελικούρα Τσιουαϊλάφ μας γνωρίζει την ινδιάνικη φυλή Μαπούτσε της Χιλής, στο έργο του και στους ινδιάνικους πολιτισμούς της Λατινικής Αμερικής.
Η χορεύτρια Νατάλια Σότο θα παρουσιάσει μια δέηση  των Μαπούτσε.


 
Ο Ελικούρα Τσιουαϊλάφ (Τεμούκο, 1952) είναι ποιητής, δοκιμιογράφος και αρθρογράφος, μια από τις πιο ξεχωριστές φωνές της λογοτεχνίας μαπούτσε της Χιλής. Τα βιβλία του έχουν εκδοθεί τόσο στα ισπανικά όσο και στην μητρική του γλώσσα την Μαπουντουνγκούν. Ξεχωρίζουν τα El invierno y la imagen (1977), En el país de la memoria (1988), En el sueño azul y anti-Dreams (1995) και Kallfv / Blue (2006) με μια ανθολογία της Γκαμπριέλα Κάνοβας. Το 1994 και το 2000 τιμήθηκε με το βραβείο καλύτερου λογοτεχνικού έργου της Εθνικής Ένωσης Βιβλίου και Ανάγνωσης της Χιλής. Είναι μέλος της Χιλιανής Ακαδημίας Γλώσσας.
Η Σύλβα Πάντου έχει διδάξει στο UNAM, είναι πρωτοπόρος στη διδασκαλία της ισπανικής γλώσσας στην Ελλάδα, μεταφράστρια έργων Ιβηροαμερικάνικων ποιητών όπως ο José Hierro, μεταξύ άλλων, απονεμήθηκε το βραβείο Βασίλισσα Σοφία για το σημαντικό έργο της ως ισπανίστριας.


Με ταυτόχρονη μετάφραση στα ελληνικά.

Σε συνεργασία με την Πρεσβεία της Χιλής και την Διεύθυνση Πολιτιστικών Θεμάτων του Υπουργείου Εξωτερικών της Χιλής.

Αίθουσα Εκδηλώσεων του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας.
Είσοδος ελεύθερη ώσπου να καλυφθούν οι θέσεις.

LosdelSur• 20:30 «Περιοδεία» στην Λατινική Αμερική με το συγκρότημα Los del Sur.
Από την Αργεντινή ως το Μεξικό σ’ ένα ειδικό αφιέρωμα στα τραγούδια των ιθαγενών. Μουσική, πάθος και  ταλέντο κάνουν το κοινό ν’ απολαμβάνει τους ρυθμούς της Λατινικής Αμερικής και να εξοικειώνεται μαζί τους και να χαίρεται ένα θέαμα διαφορετικό, γεμάτο ρυθμό και χαρά.
Συμμετέχουν οι μουσικοί:
Αlejandro Díaz από την Χιλή, Herman Mayr από την Αργεντινή, Pedro Fabián Córdova από το Περού, Javier Rico από το Μεξικό. Η Martha Moreleón, τραγουδίστρια με μοναδική χροιά φωνής, επίσης από το Μεξικό,  θα δώσει με την παρουσία της μια ξεχωριστή νότα στο μουσικό μέρος της βραδιάς.
Αίθουσα Εκδηλώσεων του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας.
Είσοδος ελεύθερη ώσπου να καλυφθούν οι θέσεις.

¡Un reportaje excepcional sobre el Sacromonte de Granada!

EL SACROMONTE. Homenaje a sus gentes. Embrujo, Pasión y Arte. El Pasado en mis Recuerdos.

Se trata de un reportaje muy interesante, de José Medina Villalba, que vale la pena leerlo. 
 
Las largas tardes del verano era un disfrute en nuestra ciudad y lo eran más aún cuando en el Albayzín comenzaba a anochecer. Era  el momento de desasosiego, de dejar aparcados los avatares, quehaceres y problemas cotidianos; los padres de familia regresaban del trabajo con el hatillo, sin contenido alguno, donde habían llevado las viandas, la fiambrera con la tortilla de patatas, que las respectivas esposas habían preparado la noche anterior.

 
Algunos, cuando el trabajo se encontraba cerca de casa, recibían  al mediodía, a la mujer con el cocido, el potaje, la cazuela de fideos calentitos y a la sombra del andamio de la obra, ambos saboreaban el condumio que se había estado cociendo en el hornillón de bolas durante toda la mañana.

El homenaje continúa aquí.

Nolasco - Comunicando / Επικοινωνώντας



Comunicando y comunicando
te quiero mucho y te quiero tanto
que un simple ruido intermitente
me está matando muy lentamente
interferencias en mis emociones
yo no controlo las sensaciones
que a mí me llegan tan de repente
yo voy nadando contra corriente.

Comunicando y comunicando
te quiero mucho y te quiero tanto
que sin tus besos me moriría
y hasta los anillos se me caerían
de esos dedos que rozan tu cuerpo
tu cara y tus cabellos
y yo no puedo y yo no puedo
parecen cosas tan sencillas
pero mi mundo es tan complejo.
Por eso…

Tienes que saber Ay que difícil es
querer a alguien si no lo ves
que cuando una puerta se cierra
y la otra se abre y en el fondo de mi corazón
no quean mas llaves
y tienes que saber y tienes que aprender
que en la vida nunca se sabe
y a donde llevan los caminos
ni a donde salen
que todo es relativo y comunicando….

Comunicando con tus sentíos
Es una selva es un desvarío
Lo estoy buscando y yo no lo encuentro
Y un lugar en el que perduran to mis deseos
Comunicando comunicando
pa ti las flores pa mi los lazos
La sintonía de un buen abrazo
y no me quejo prima de tus quebrantos
Lo que era bello ya no lo es tanto
si convertimos risas en llantos
Nada que decirte, nada más que darte
y solo se que tengo el corazón
en medio de ninguna parte y por eso...

Tienes que saber Ay que difícil es
...

Comunicando
comunicando y comunicando

Tuesday, June 18, 2013

Από τον πορτογαλοτροπικαλισμό στον τροπικαλισμό


 
Με τους Νίκο Πρατσίνη και Debora Pio, στα πλαίσια του 5ου Φεστιβάλ ΛΕΑ

18 Ιουνίου 2013, ώρα 18:00
 
Προσεγγίσεις γύρω από την βραζιλιάνικη ταυτότητα μέσω ιδεολογικών προσδιορισμών σχετικά με την "βραζιλιανοσύνη"- με "δείγματα" από τη λογοτεχνία, τη μουσική, την τέχνη κ.λ.π.
Ο Νίκος Πρατσίνης είναι μεταφραστής και διερμηνέας, συνιδιοκτήτης της μεταφραστικής εταιρείας COM, καθηγητής με μεγάλη πείρα στην προετοιμασία νέων μεταφραστών (Πανεπιστήμιο Μάλαγας, Ελληνοαμερικανική Ένωση, ΕΚΕΜΕΛ, Abanico, inter alia). Έχει μεταφράσει στα ελληνικά Χουάν Ρούλφο, Αδόλφο Μπιόυ Κασάρες, Ουίλιαμ Μπόροουζ, Άλντους Χάξλεϋ, Ν.Ζούδισε, Ζ.Λ. Πεϊσότο και στα πορτογαλικά Κ.Καβάφη, μεταξύ άλλων. Το 2008 κέρδισε το βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης ΕΚΕΜΕΛ-Ινστιτούτο Θερβάντες για το έργο "Αλφανουί" του Ρ.Σ.Φερλόσιο, μετάφραση που έκανε σε συνεργασία με τους μαθητές του από το τμήμα μετάφρασης του Abanico.

H Debora Pio είναι φιλόλογος, πτυχιούχος Βραζιλιάνικης και Πορτογαλικής Γλώσσας, Λογοτεχνίας και Γλωσσολογίας, Δόκτωρ Σημειολογίας και Γενικής Γλωσσολογίας. Εργάζεται ως καθηγήτρια πορτογαλικής γλώσσας στο Διδασκαλείο του Πανεπιστημίου Αθηνών και στο Abanico. Είναι γνώστης της μουσικής και κινηματογραφικής κουλτούρας της πατρίδας της τής Βραζιλίας.

Στην Βιβλιοθήκη "Χουάν Κάρλος Ονέττι", του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας.
Στα ελληνικά.
Σε συνεργασία με το Abanico.

Ιβηροαμερικάνικο Φεστιβάλ ΛΕΑ,
Από της 12 έως τις 22 Ιουνίου.
Διοργανωτές: Sol Latino, Instituto Cervantes, Ίδρυμα ¨Μ.Τσάκος¨.

Camarón de la Isla - Nana del Caballo Grande (F.G. Lorca)



Nana, niño, nana
del caballo grande
que no quiso el agua.
El agua era negra
dentro de las ramas.

Cuando llega al puente
se detiene y canta.

¿Quién dirá, mi niño,
lo que tiene el agua
con su larga cola
por su verde sala?

Duérmete, clavel,
que el caballo no quiere beber.

Duérmete, rosal,
que el caballo se pone a llorar.

¡Fiesta de fin de semestre!

Hola a todos:
 
¡Fiesta de fin de semestre!
 
El viernes 28 de junio a las 18 h es nuestro último encuentro, una fiestita de fin de semestre para nuestros niños y una ocasión para despedirnos antes de las vacaciones de verano.
 
Lugar: Pittaki 10, Psirri (parada Monastiraki)
Día y hora: viernes 28 de junio, a partir de las 18.00 h y hasta las 20.30 h.
Qué traer: Gaseosas, jugos o algo para comer, salado o dulce
Para quien pueda ayudarnos un poco en la organización: traer música, globos, guirnaldas...y si se te ocurre, algún juego.
 
La entrada es libre y gratuita.
Eleni y yo los esperamos a todos ustedes y por favor, pasen la invitación a todas las familias que puedan interesarse y sumarse a nuestro grupo.
 
 ¡Nos vemos!
 
Marcos Breuer

Monday, June 17, 2013

Los Hermanos Lebrón - Pancho El Loco



Allá en las montañas
vive Pancho El Loco
en soledad.
No quiere amistades
no conoce a nadie
solito está.

Solito está. Solito está. Solito está. En soledad.

Él tiene bongoses
se pone a tocarlos
por la madrugá.
Nadie lo molesta
no tiene problemas
¡Qué felicidad!

Solito está. Solito está. Solito está. En soledad.

Sin mi bongó no vivo yo.

Sunday, June 16, 2013

Ημέρα της Ελλάδας στο 5ο Φεστιβάλ ΛΕΑ

Γιορτάζουμε την Ημέρα της Ελλάδας στο 5ο Φεστιβάλ ΛΕΑ
 Στο Ίδρυμα «Μαρία Τσάκος», Μέγαρο «Μακεδονία»

Δευτέρα 17 Ιουνίου

Arbeleche• 19:00 «Η Ελλάδα κι εγώ» με τον Χόρχε Αρμπελέτσε
Μια ελεύθερη και χαλαρή συζήτηση, αλλά με όλα τα ακαδημαϊκά χαρακτηριστικά που είναι απαραίτητα για να αναδειχθεί η σημασία του πολιτισμού της Ουρουγουάης, όχι μόνο στην επαγγελματική κατάρτιση του συγγραφέα, αλλά και στην προσωπική του διαμόρφωση. Προσωπικές ανέκδοτες ιστορίες, αδελφικές φιλίες και λογοτεχνικά θέματα από την εποχή των αρχαίων συγγραφέων ως τους σύγχρονους.
Ο Χόρχε Αρμπελέτσε (Μοντεβίδεο, 1943) είναι ποιητής, δοκιμιογράφος και καθηγητής λογοτεχνίας. Το 1999 κέρδισε το Εθνικό Βραβείο Λογοτεχνίας της Ουρουγουάης. Είναι τακτικό μέλος της Εθνικής Ακαδημίας Γραμμάτων της Ουρουγουάης και ιδρυτικό μέλος της Εστίας Συγγραφέων Ουρουγουάης. Έχει εκπροσωπήσει τη χώρα του σε διάφορες διεθνείς πολιτιστικές εκδηλώσεις και έχει συμμετάσχει ως προσκεκλημένος σε πολλά φεστιβάλ ποίησης και λογοτεχνικά συνέδρια.
Με μετάφραση στα ελληνικά.
Σε συνεργασία με την Πρεσβεία της Ουρουγουάης.
Στο  Ίδρυμα  «Μαρία Τσάκος»

• 20:30 Αφιέρωμα στον Κωνσταντίνο Καβάφη
Απαγγελία ποιημάτων του Κωνσταντίνου Καβάφη στα ελληνικά, ισπανικά, πορτογαλικά, ιταλικά, γαλλικά και αγγλικά.
Σε συνεργασία με τον ΣΕΚΙ.
Θα ακολουθήσει κοκτέιλ, προσφορά του Ιδρύματος «Μαρία Τσάκος».

Ίδρυμα «Μαρία Τσάκος», Μέγαρο «Μακεδονία»,
λεωφ. Συγγρού 367, Παλαιό Φάληρο.
Tηλ.: 210.9480700-9.
Είσοδος ελεύθερη.

Friday, June 14, 2013

Το 5ο Φεστιβάλ ΛΕΑ στο Poems & Crimes / V Festival LEA en Poems & Crimes

Λογοτεχνικός Κύκλος: Εναντίον της κρίσης των αριθμών, το θαύμα των γραμμάτων

Σάββατο 15 Ιουνίου

PoemsCrimes• 21:30 Ανάγνωση ποιημάτων: «Θερμαίνοντας τις μηχανές»
Περί ποιημάτων και άλλων ιστοριών…

Ποιητές από την Ιβηρική Χερσόνησο και την Λατινική Αμερική  μας μεταφέρουν στις πατρίδες τους με τα ποιήματά τους:
Κολομβία:
Κάρμεν Καφφίρη
Χιλή:
Χάιμε Σβάρτ
Ισπανία:
Γκονθάλο Πέρεθ Τσάβεθ
Ισπανία:
Εδουάρδο Λουθένα
Δομινικανή Δημοκρατία:
Χερόνιμο Βάσκες
Ελλάδα:
Κωνσταντίνος Βογδάνος
Μεξικό:
Ταρσίσιο Ναβαρρέτε Μόντες ντε Όκα, Πρέσβης του Μεξικού
 Στην συνέχεια, θα ακολουθήσει Ιβηροαμερικάνικη μουσική συνάντηση.

Θα εκθετούν τα έργα της Κολομβιανής καλλιτέχνιδας Julia Guerrero  και της έλληνο-μεξικανής καλλιτέχνιδας Melina Moiselidis με θέμα "Η Λατινική Αμερική στην Ελλάδα".

Στα ελληνικά και στα ισπανικά.
Σε συνεργασία με τις ενώσεις Asclaye, Κολομβοελληνική  και Ισπανοελληνική και τις Εκδόσεις Γαβριηλίδης.


Βιβλιοπωλείο-μπαρ Poems & Crimes, Αγίας Ειρήνης 17, Μοναστηράκι
www.poemsandcrimes.gr
Είσοδος ελεύθερη. 


Sábado 15 de junio
.
PoemsCrimes• 21:30 h Lectura de poemas Calentando máquinas.
De poemas y otras historias…
Poetas heleno-iberoamericanos nos transportan con  sus poemas a su tierra y a su mundo interior.
Colombia: Carmen Kaffiris
Chile: Jaime Svart
España: Gonzalo Pérez Chávez
España: Eduardo Lucena
Grecia: Konstantinos Bogdanos
República Dominicana: Jerónimo Vásquez
México: Tarcisio Navarrete Montes de Oca,  Embajador de México

A continuación, encuentro musical iberoamericano.

Presentación de la obra de la colombiana Julia Guerrero y la griego-mexicana Melina Moiselidis, con tema "Latinoamérica en Grecia".

En griego y español. En colaboración con las asociaciones Asclaye, Colombo-Helénica e Hispano-Helénica y la editorial Gavrielides.
Librería-bar Poems & Crimes, Ag. Irinis 17, Monastiraki.
www.poemsandcrimes.gr
Entrada libre.

Σάββατο, 15 Ιουνίου, 5ο Φεστιβάλ ΛΕΑ / Sábado, 15 de julio, V Festival LEA

Δραστηριότητες για όλη την οικογένεια!

Σάββατο 15 Ιουνίου

Turcios• 11:00 Εργαστήρι ΣΧΕΔΙΑΖΩΜΕΤΟΝΤΟΥΡΣΙΟΣ
Ο βραβευμένος, διεθνώς γνωστός γελοιογράφος Τούρσιος θα μοιραστεί τις γνώσεις του και τη μαγεία του για να δημιουργήσει καινούρια ζώα με πολύ απλά εργαλεία, όπως ένα στυλό ή ένα μολύβι. Μην το χάσεις! Κι αν δεν ξέρεις να ζωγραφίζεις, ακόμα καλύτερα. Ο Ομάρ Φιγκέροα Τούρσιος (Κολομβία, 1968) έχει συνεργαστεί με τις σημαντικότερες εφημερίδες και περιοδικά της Κολομβίας και έχει κερδίσει πάνω από 60 διεθνή βραβεία γελοιογραφίας και εικονογράφησης στην Κολομβία, την Ισπανία, την Κούβα, τις ΗΠΑ και την Ελλάδα μεταξύ άλλων. Από το 1998 ζει στην Ισπανία όπου
δημοσιεύει πλέον τη δουλειά του. Με μετάφραση στα ελληνικά.

Βιβλιοθήκη «Χουάν Κάρλος Ονέττι» Του Ινστιτούτου Θερβάντες  Ελεύθερη είσοδος ώσπου να καλυφθούν οι θέσεις, με προεγγραφή στο: bibate1@cervantes.es
Σε συνεργασία με τους www.educartoon.gr και Asociación Colombo-Helénica

Magola• 12:30 Performance Η ΘΕΡΑΠΕΥΤΙΚΗ ΜΕΘΟΔΟΣ ΤΗΣ ΜΑΓΚΟΛΑ
Θα κουνήσουμε το κορμί μας χωρίς ντροπές, θα γελάμε ασταμάτητα, θ’ ανεβάσουμε την αδρεναλίνη μας στους ρυθμούς της τροπικής μουσικής. Κι αυτά θα τα καταφέρει η Νάνι, η συγγραφέας του χιουμοριστικού κόμικ Μαγκόλα, από την Κολομβία. Η Νάνι, ως Μαγκόλα, κοροϊδεύει τα στερεότυπα σχετικά με το πώς χορεύουμε μπροστά σε κόσμο και πώς χορεύουμε όταν είμαστε μόνοι μας κι εμείς απολαμβάνουμε μερικές στιγμές χαλάρωσης και θεραπείας.
Η Αδριάνα Μοσκέρα Σότο «Νάνι», είναι αυτοδίδακτη γελοιογράφος και σκιτσογράφος από την Κολομβία, η οποία ανακηρύχθηκε το 1998 επίτιμη διδάκτωρ του Πανεπιστημίου Αλκαλά ντε Ενάρες της Ισπανίας. Έχει κερδίσει διεθνή βραβεία γελοιογραφίας και είναι η δημιουργός του χιουμοριστικού κόμικ Μαγκόλα.
Με μετάφραση στα ελληνικά. Σε συνεργασία με την Ελληνο-Κολομβιανή Ένωση και την http://www.educartoon.gr. Στο τέλος της εκδήλωσης, η Ένωση θα προσφέρει αναψυκτικά.  

Αίθουσα Εκδηλώσεων του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνα
Είσοδος ελεύθερη ώσπου να καλυφθούν οι θέσεις


Κύκλος Κινηματογραφικών ταινιών – «Η Λογοτεχνία και η έβδομη τέχνη»

Σάββατο 15 Ιουνίου

Justiciero• 18:00 Λιμπερταδόρ Μοράλες, ο τιμωρός (2009, 102’, Βενεζουέλα). Σκηνοθεσία: Ευτέρπη Χαραλαμπίδη. Ο Λιμπερταδόρ Μοράλες είναι ένας εκκεντρικός τύπος, που την ημέρα εμφανίζεται ως καθωσπρέπει μοτοταξιτζής και τη νύχτα μετατρέπεται σε ήρωα που αποτρέπει τις ληστείες μια συμμορίας κλεφτών σε μια γειτονιά του Καράκας. Ανάμεσα λοιπόν στις αντιθέσεις και στη δεύτερη προσωπικότητά του, ο Λιμπερταδόρ θα βρει τον δρόμο που θα τον οδηγήσει στην αληθινή αγάπη. Η ταινία ήταν η υποψήφια της Βενεζουέλας για το Όσκαρ καλύτερης ξενόγλωσσης ταινίας 2010. Με υποτίτλους στα ελληνικά. Σε συνεργασία με την Πρεσβεία της Βολιβαριανής Δημοκρατίας της Βενεζουέλας και το New Star

proximaSalida• 20:00 Διέξοδος (2004, 113’, Αργεντινή). Σκηνοθεσία: Νικολάς Τουότσο. Πέντε πρόσωπα διαφόρων ηλικιών βλέπουν τη ζωή τους να αλλάζει όταν κλείνει μια σιδηροδρομική γραμμή. Παράλληλα, μια ομάδα εφήβων, τα παιδιά τους, βλέπουν τις δυσκολίες που αντιμετωπίζουν οι γονείς τους και αποφασίζουν να πάρουν πρωτοβουλίες γεμάτες ριψοκίνδυνη αισιοδοξία, που θα τους ενώσει όλους μια επεισοδιακή νύχτα, κατά τη διάρκεια της οποίας θα αναμιχθούν η ειρωνεία με την αλήθεια, το θάρρος με τον θάνατο, η αποτυχία με τη νίκη. Μια νύχτα που θα τους σημαδέψει όλους. Με υπότιτλους στα ελληνικά. Σε συνεργασία με την Πρεσβεία της Αργεντινής.

Αίθουσα Εκδηλώσεων του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας, Μητροπόλεως 23, Αθήνα.
Είσοδος ελεύθερη ώσπου να καλυφθούν οι θέσεις.

Sábado, 14 de julio

Justiciero• 18 h Proyección de Libertador Morales, el justiciero (2009, 102 min Venezuela). Directora: Efterpi Jaralambidi.
Libertador Morales es un excéntrico personaje que de día es un correcto mototaxista y de noche se convierte en un héroe para frustrar los robos de una banda de ladrones de una parroquia de Caracas; así en medio de las adversidades y su álter ego, Libertador se encontrará en el camino que lo conducirá al verdadero amor. Seleccionada por Venezuela como candidata al Oscar 2010 en la categoría de película de habla no inglesa. Con subtítulos en griego.
En colaboración con la Embajada de la República Bolivariana de Venezuela y New Star.

proximaSalida• 20 h Proyección de Próxima salida (2004, 113 min Argentina).
Director: Nicolás Tuozzo
Cinco personajes de distintas edades ven modificada su vida a raíz del cierre de un ramal ferroviario. Paralelamente a esto, un grupo de jóvenes adolescentes, viendo el difícil momento por el que atraviesan sus padres, deciden tomar una iniciativa cargada de un temerario optimismo que los juntará a todos en una noche única en la que se mezclarán la ironía con la verdad, el coraje con la muerte, el fracaso con la victoria. Una noche que los marcará para siempre.
Con subtítulos en griego. En colaboración con la Embajada de Argentina.

Salón de actos del Instituto Cervantes de Atenas, Mitropóleos 23, Atenas.
Entrada libre hasta completar aforo.

Επίσημα εγκαίνια του 5ου Φεστιβάλ ΛΕΑ


Παρασκευή 14 Ιουνίου

TangoRioPlata• 12:30 Επίσημα εγκαίνια του 5ου Φεστιβάλ ΛΕΑ.

Παρουσία των διπλωματικών αντιπροσωπιών των χωρών της Ιβηρικής Χερσονήσου και της Λατινικής Αμερικής και εκπροσώπων της ελληνικής κυβέρνησης.
Στα ελληνικά και στα ισπανικά.
• Ο ρυθμός του Ρίο ντε λα Πλάτα στην Αθήνα με το συγκρότημα Tango rioplatense. Ο Ραμίρο Γκαμπριέλ Βαλέριο Λέμες και το συγκρότημά του θα χορέψουν παλιότερα και σύγχρονα ταγκό. Ηλιάνα Γραμμενοπούλου, Ελβίρα Ανδρικογιαννοπούλου, Λουίς Βαλέριο Λέμες. Συντονισμός: Μάρκος Μπρόιερ.
Στη συνέχεια θα προσφερθεί κοκτέιλ.

Αίθουσα Εκδηλώσεων του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας,
Είσοδος ελεύθερη ώσπου να καλυφθούν οι θέσεις.
.
Viernes 14 de junio

TangoRioPlata• 12:30 h Inauguración del Festival LEA con la presencia  de las Embajadas de los países de Iberoamérica y de representantes del Gobierno heleno.
En griego y español.

• El ritmo del Río de la Plata en Atenas con el grupo
Tango rioplatense. Ramiro Gabriel Valerio Lemes y su compañía interpretarán tangos de ayer y de siempre. Iliana Gramenopulu, Elvira Andrikoyanopulu y Luis Valerio Lemes.
Coordinación: Marcos Breuer.
A continuación se ofrecerá un brindis de honor.

Salón de actos del Instituto Cervantes de Atenas
Entrada libre hasta completar aforo.

Σχεδιάζω με τον Τούρσιος - Η θεραπευτική μέθοδος της Μαγκόλα

Το Σάββατο 15 Ιουνίου από τις 11.00 έως τις 13.30
στο Φεστιβάλ ΛΕΑ, ελάτε να γνωρίσετε τον Turcios και την Nani
και να διασκεδάσετε μαζί μας στο Εργαστήρι
ΣΧΕΔΙΑΖΩ ΜΕ ΤΟΝ ΤΟΥΡΣΙΟΣ - Η ΘΕΡΑΠΕΥΤΙΚΗ ΜΕΘΟΔΟΣ ΤΗΣ ΜΑΓΚΟΛΑ!
 
Αίθουσα Εκδηλώσεων του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνα Μητροπόλεως 23, Αθήνα
Είσοδος ελεύθερη ώσπου να καλυφθούν οι θέσεις.
¡El sábado 15 de Junio desde las 11.00 ven y conoce a Turcios y Nani, aprende a dibujar y disfruta de la Magolaterapia, el remedio colombiano contra la crisis en el Festival LEA!
 

Un paseo por el Albayzín

Thursday, June 13, 2013

Το Abanico στο 5ο Φεστιβάλ ΛΕΑ


Παρασκευή, 14 Ιουνίου, 5ο Φεστιβάλ ΛΕΑ / Viernes, 14 de junio, V Festival LEA

Κύκλος Κινηματογραφικών ταινιών – «Η Λογοτεχνία και η έβδομη τέχνη» ,

Παρασκευή 14 Ιουνίου

Vinicius• 18:00 Βινίσιους (2005, ντοκυμαντέρ, 125’, Βραζιλία). Σκηνοθεσία: Μιγκέλ Φάρια ο νεώτερος. Η ζωή, οι φίλοι, οι έρωτες του Βινίσιους ντε Μοράες, ποιητή που έγραψε πάνω από 400 ποιήματα και στίχους για πάνω από 400  τραγούδια. Παρακολουθούμε την ψυχή του καλλιτέχνη και φιλόσοφου της καθημερινότητας και την εξέλιξη του Ρίο ντε Τζανέιρο μέσω σπανίων εικόνων αρχείου, των συνεντεύξεων και των ερμηνειών πολλών δημοφιλών επιτυχιών του.
Με υπότιτλους στα ελληνικά.
Σε συνεργασία με την Πρεσβεία της Βραζιλίας.

AguaChocolate• 20:00 Σαν νερό για ζεστή σοκολάτα (1992, 123’, Μεξικό). Σκηνοθεσία: Αλφόνσο Αράου. Η Τίτα κι ο Πέδρο αντιμετωπίζουν εμπόδια στον έρωτά τους, όταν η μάνα της Τίτα αποφασίζει να της επιβάλει την παράδοση, σύμφωνα με την οποία πρέπει να μείνει γεροντοκόρη για να γηροκομήσει τη μάνα της ώσπου να πεθάνει. Η γαστρονομία είναι ένας συνδετικός κρίκος και μια μεταφορά των συναισθημάτων των ηρώων της ιστορίας, η οποία βασίζεται στο ομώνυμο βιβλίο της μεξικάνας συγγραφέως Λάουρα Εσκιβέλ.
Με υπότιτλους στα αγγλικά.
Σε συνεργασία με την Πρεσβεία του Μεξικού.


Αίθουσα Εκδηλώσεων του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας, Μητροπόλεως 23, Αθήνα.
Είσοδος ελεύθερη ώσπου να καλυφθούν οι θέσεις.

Viernes 14 de junio

Vinicius• 18 h Filme Vinícius (2005, documentário, 125 min Brasil).
Diretor: Miguel Faria Jr. A vida, os amigos, os amores de Vinícius de Moraes, autor de mais de 400 poemas e de cerca de 400 letras de canções. A essência do artista criador e filósofo da vida cotidiana e a transformação do Rio de Janeiro através de imagens de arquivo pouco comuns, as entrevistas e a interpretação de muitos de seus clássicos. Com legendas em grego. Em colaboração com a Embaixada do Brasil.
• 18 h Proyección de Vinícius (2005,  documental, 125 min Brasil).
Director: Miguel Faria Jr. La vida, los amigos, los amores de Vinícius de Moraes, autor de más de 400 poemas y cerca de 400 letras de canciones. La esencia del artista creador y filósofo de la vida cotidiana y la transformación de Rio de Janeiro a través de imágenes de archivo poco comunes, las entrevistas y la interpretación de muchos de sus clásicos. Con subtítulos en griego.
En colaboración con la Embajada de Brasil.
Salón de actos del Instituto Cervantes de Atenas
Entrada libre hasta completar aforo.

AguaChocolate• 20 h Proyección de Como agua para chocolate (1992, 123 min México).
Director: Alfonso Arau.
Tita y Pedro ven su amor obstaculizado cuando la madre de Tita decide que ésta siga la tradición de quedarse soltera para cuidar de su madre hasta su muerte. La gastronomía es un nexo de unión y metáfora de los sentimientos de los personajes. Basada en el libro homónimo de la escritora mexicana Laura Esquivel.
Con subtítulos en inglés.
En colaboración con la Embajada de México.
Salón de actos del Instituto Cervantes
Entrada libre hasta completar aforo.